Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف إجراءات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقف إجراءات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, si no hay arreglo, puede presentarse a la Organización una solicitud de conformidad con los procedimientos establecidos (como se indicó en el párrafo A.3).
    فإذا كان الأمر كذلك، تعين وقف إجراءات الدعوى على الفور.
  • En términos generales, y en bien de la transparencia, la conclusión de los procesos judiciales deberá acarrear la eliminación de las cláusulas de confidencialidad y privacidad.
    وعموماً ينبغي، حرصاً على الشفافية، أن يتضمن وقف الإجراءات القضائية إلغاء بنود السرية والكتمان.
  • Además, recalcamos la necesidad de dejar de utilizar medidas unilaterales coercitivas contra los países en desarrollo.
    وبالإضافة إلى ذلك، نحن نشدد على الحاجة إلى وقف الإجراءات التعسفية الأحادية ضد البلدان النامية.
  • Se ha inculpado a 225 personas. Treinta y cuatro de las 156 víctimas han recibido asistencia y protección del Estado y de ONG y se ha suspendido la expulsión de 17 de ellas.
    ومن بين 56 ضحية تلقى 34 المساعدة والحماية من الدولة والمنظمات غير الحكومية وتم وقف الإجراءات المتعلقة بطرد 17 منهم.
  • Si los esposos no cumplen con las instrucciones del tribunal en el término de seis meses a partir de la suspensión del juicio, el tribunal no reanudará la consideración de la solicitud de divorcio.
    وإذا فشل الزوجان في الامتثال لتوجيهات المحكمة في غضون ستة أشهر من وقف إجراءات الطلاق، لا تستأنف المحكمة النظر في طلب الطلاق.
  • Para lograr esas metas, el protocolo preveía, entre otras cosas, la coordinación y cooperación directa entre los tribunales, la contratación y remuneración de personal profesional competente y el reconocimiento conjunto de toda paralización que se decretara de ciertas actuaciones.
    وتحقيقا لهذه الأهداف، تناول البروتوكول، من ضمن ما تناولـــه، التنسيق والتعاون بين المحاكم، واستبقاء الأخصائيين وتعويضهم، والاعتراف المشترك بقرارات وقف الإجراءات.
  • Considera positiva la decisión adoptada por la India y el Pakistán de imponer una moratoria a nuevos ensayos nucleares.
    وتشعر بالتشجيع إزاء قرار الهند وباكستان وقف نشاط إجراء تجارب نوويـة إضافية.
  • En el caso anterior, los autores podrían haber impugnado la decisión de la policía de poner término a las actuaciones, pero no lo hicieron. En el caso presente, los autores no tenían la posibilidad de modificar el curso de las mismas.
    وفي القضية الأولى، كان بإمكان أصحاب الدعوى أن يبادروا إلى الاعتراض على قرار الشرطة وقف الإجراءات الجنائية، أما أصحاب البلاغ في القضية الحالية فما كان بإمكانهم أن يفعلوا ذلك؛ إذ لم تكن لديهم أية إمكانية لتغيير مسار الإجراءات الجنائية.
  • Los últimos episodios que obligaron a la suspensión de las sesiones del Tribunal y la inseguridad reinante confirman las preocupaciones del Relator Especial acerca de las condiciones materiales que impiden un juicio adecuado.
    وقال إن الأحداث الأخيرة التي أدت إلى وقف الإجراءات والافتقار إلى الأمن على نطاق واسع تؤكد مشاعر القلق لديه من أن الظروف المادية تجعل من المستحيل إجراء محاكمة سليمة.
  • b) Se paralizará toda acción encaminada a hacer oponibles las garantías reales a terceros y obtener su ejecución;
    (ب) يطبَّق الوقف على الإجراءات المتخذة من أجل جعل المصالح الضمانية نافذة على الأطراف الثالثة وإنفاذ المصالح الضمانية؛